Alban Nikolai Herbst / Alexander v. Ribbentrop

Marlboro, Prosastücke, 1981 Die Verwirrung des Gemüts, Roman, 1983 Die blutige Trauer des Buchhalters Michael Dolfinger, Lamento/Roman, 1986 Die Orgelpfeifen von Flandern, Novelle, 1993, 2001 Wolpertinger oder Das Blau, Roman, 1993, 2000 Eine Sizillische Reise, Fantastischer Bericht, 1995, 1997 Der Arndt-Komplex, Novellen, 1997 Thetis. Anderswelt, Fantastischer Roman, 1998, (Erster Band der Anderswelt-Trilogie) In New York, Manhattan Roman, 2000 Buenos Aires. Anderswelt, Kybernetischer Roman, 2001, (Zweiter Band der Anderswelt-Trilogie) Inzest oder Die Entstehung der Welt, Der Anfang eines Romanes in Briefen, zus. mit Barbara Bongartz, 2002 Meere, Letzte Fassung 2007. Bei Volltext. Die Illusion ist das Fleisch auf den Dingen, Poetische Features, 2004 Die Niedertracht der Musik, Dreizehn Erzählungen, 2005 Dem Nahsten Orient / Très Proche Orient, Liebesgedichte, 2007 Meere, Letzte Fassung 2007 Aeolia.Gesang / Stromboli. Mit den Bildern von Harald R. Gratz. Limitierte Auflage, 2008 d e

 

Ungaretti-Variationen (7). „In ihrem Silberlaub und kühlen Strahle“.*)

ein im Spätjahr
für den Rechen
gemähtes Laub
unter Bäumen
[*): Stefan George: >>>> Waller im Schnee.]
Im ICE Berlin-Bamberg.
albannikolaiherbst meinte am 21. Aug, 13:57:
Ungaretti-Variationen, sämtlichst.
Hier nun im Zusammenhang als Motivreihe:


Eichenlaub.
Variationen auf ein Thema von Giuseppe Ungaretti.


Wir fallen
wie im Herbst
von Bäumen
die Blätter

sie hängen
wie Blätter
an Bäumen
im Spätjahr

fällt Blatt für Glieder
als von Lepra hinab
aus dem Ungewissen
jahrlang von Bäumen

Wangen zur Weide
wehen wie Laubwerk
Füße und Finger
Ohren und modern

es kehrt nichts
frühjahrs heim
kein Blatt und
kein Finger

abgebissene Zungen
wie von Bäumen im Sommer
wenn die Blätter noch bluten
weiß um den taumelnden Rumpf

schlagen nicht aus
an den Bäumen
dörren im Herbst
schlaffe Früchte

ein im Spätjahr
für den Rechen
gemähtes Laub
unter Bäumen

wir fallen
wie im Herbst
von Bäumen
die Blätter
 
parallalie antwortete am 21. Aug, 22:45:
kompost
fürs frühjahr
eingeharkt
in die beete 
magdalena la chouette meinte am 21. Aug, 22:13:
quasimodo
ist es jetzt plump, wenn mir dazu Salvatore Quasimodo einfällt (hoffentlich richtig)??

Ed é subito sera

Ognuno sta solo sul cuore della terra
trafitto da un raggio di sole :
ed é subito sera.


Und plötzlich ist Abend

Jeder steht allein auf dem Herzen der Erde
Getroffen von einem Sonnenstrahl :
Und plötzlich ist Abend.


Einer meiner liebsten Dichter hat es gerne (re)zitiert: Gerhard Kofler.
Falls hier deplatziert, weil nicht Ungaretti, bitte löschen.
herzlich m l c 
parallalie antwortete am 21. Aug, 22:24:
das ist nun wirklich ein erfreulicher zufall: ich postete heute bei mir eine eigene übersetzung dazu! ---> http://parallalie.twoday.net/stories/2559178/ 
albannikolaiherbst antwortete am 21. Aug, 23:39:
Magdalena: Quasimodo ist wundervoll!
Und ein Sizilianer. Dazu.